я Вонку читаю, но собственное незнание гэльского не позволяет в полной мере оценить масштаб ее переводческих мучений... а вообще я в ее исполнении больше опусы про китайских студентов люблю :-)))
если говорить о переводной литературе, то английская, по-моему, все равно лучше в русских переводах, хотя бы в силу разнообразности нашего синтаксиса... а вот немецкая вполне хороша и в оригинале, и в переводах... других языков я, к сожалению, не знаю... точнее знаю, но не в том объеме, чтоб худлитру без проблем читать
no subject
Date: 2006-06-23 11:34 am (UTC)если говорить о переводной литературе, то английская, по-моему, все равно лучше в русских переводах, хотя бы в силу разнообразности нашего синтаксиса... а вот немецкая вполне хороша и в оригинале, и в переводах... других языков я, к сожалению, не знаю... точнее знаю, но не в том объеме, чтоб худлитру без проблем читать